Pandaigdigang Baybayin ng Pagpapatunog at Talahulugang Inggles-Tagalog Setyembre 11, 2008
Posted by ronipe in Ang Wika Ko, PBP.Tags: baybay, baybayin, gabby's dictionary, pandaigdigang baybaying pantunog, PBP
add a comment
Kahapon, habang nagsasaliksik ng mga bagay-bagay, ay may natuklasang akong bagong pook sa internet. Ito ay ang Gabby’s Dictionary, isang talahugan ng dalawang wika, Inggles patungo sa Filipino (ahem). Noong ako pa may naghahanap ng ganitong uri ng talahulugan sa mga pamilihan ng aklat ay nakita ko na ang talahulugang ito, ngunit iba ang binili ‘ko. hehe.
Isa lang ang nais kong unang pagandahin sa talahulugang ito — ang pagkakaroon ng pagkakakilala sa at paggamit ng IPA, o angInternational Phonetic Alphabet (Pandaigdigang Baybaying Pantunog sa Pagpapatunog – hindi ito ang opisyal na salin nito [hindi ko alam kung meron], ngunit ito na ang pinakamaayos na aking magawa sa ngayon).
Sa pag-aaral at paggamit ng isang wika ay hindi sapat na gamitin mong tulong sa pagbasa ang pagbaybay ng mga banyagang salita sa katutubong wika ng isang lupon ng mga mananalita dahil may mga tunog na walang katumbas sa isang wika.
Ito ang kadahilanan kung bakit, sa aking palagay, ay higit na mainan na gamitin ang PBP, o Pandaigdigang Baybaying Pantunog, dahil ang bawat titik dito ay sumasagisag sa isang tunog. Oo, bahagyang nakakalula na alamin ang mga ito sa simula, ngunit hindi naman kinakailangang maglaan ka ng panahon sa pagsasaulo ng mga ito. Sa paggamit mo ng talahulugan ay magkakaroon ng likas na pamamaraan ng pagkaukit ng mga titik na ito sa iyong isipan. Ang pagkilala sa ilang mga banyagang salita at pagtingin sa baybay pantunog nito kahit na alam mo na kung paano ito basahin ay makakatulong sa dahan-dahang pagkatuto ng PBP. Ang pagkatuto ng PBP ay magbibigay daan sa pagkakaroon ng higit na magandang pagbigkas ng mga salita.
Ang pook nga pala kung nasaan ang talahulugang ito ay matatagpuan sa www.gabbydictionary.com